《春夜喜雨》原文、作者、翻譯、賞析

《春夜喜雨》原文、作者、翻譯、賞析

譯文  

好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。  

伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。  

濃濃烏云,籠罩田野小路,點點燈火,閃爍江上漁船。  

明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。  

注釋  

知:明白,知道。說雨知時節,是一種擬化的寫法。  

乃:就。發生:萌發生長。  

發生:萌發生長。  

潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。  

潤物:使植物受到雨水的滋養。  

野徑:田野間的小路。  

曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。  

紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。  

花重:花沾上雨水而變得沉重。  

重:讀作zhòng(重在這里的意思是:沉重。所以讀作第四聲。) 

已經排版好的《春夜喜雨》原文、作者、翻譯、賞析歸類關于寫雨的古詩欄目,關于寫雨的古詩愛好者可以免費下載。
[百度網盤]
《春夜喜雨》原文、作者、翻譯、賞析來源于網絡,版權歸原創者所有!本站不提供任何保證,并不承擔任何法律責任,如果對您的版權或者利益造成損害,請提供相應的資質證明發送到brilliant0210@qq.com,我們將于3個工作日內予以刪除。
教師網絡遠程培訓代學習+微信: jshbs2016
 
掃碼 支付寶掃紅包 掃到大紅包

掃一掃得紅包第二范文網